ABOUT DRACULA IN ISTANBUL:
For the first time in English comes a remarkable literary discovery. In 1928, Turkish author Ali Rıza Seyfioğlu pirated Bram Stoker’s Dracula, rewriting it with new material, patriotic overtones, and Islam. A rare example of a “bootleg” novel, it’s also the first adaptation to plainly identify Dracula as the historical warlord Vlad the Impaler.
When modern Istanbul is threatened by an ancient vampire, three veterans of the Turkish War of Independence are horrified to find themselves face-to-face with their nation’s hereditary enemy. Ali Rıza Seyfioğlu boldly reworks Stoker’s classic story, retelling it from the unique perspective of a people once routed by the real-life Dracula.
Dracula in Istanbul: The Unauthorized Version of the Gothic Classic includes a foreword by Anno Dracula author Kim Newman, new essays on the book and its rare 1953 movie adaptation Drakula İstanbul’da, and several rare photos from the film.
Now you can be one of the first to read it outside its home country.
READ THE PRESS RELEASE:
- Unauthorized Turkish Rewrite of DRACULA from 1928 to Be Published by Neon Harbor - CHAMPAIGN, IL (August 30, 2017) — A bizarre, alternate version of Bram Stoker’s Dracula, inaccessible for decades, will be made… ...